Presentan edición en español del diario perdido de Alejandro de Humboldt

×

    Sugerir cambios

    Escrito por Raquel Sierra Liriano

    La Habana, (TRIBUNA DE LA HABANA) 21 oct.- El diario perdido del científico alemán Alejandro de Humboldt (1769-1859),  Diario Habana 1804, fue presentado en la Biblioteca Nacional de Cuba José Martí (BNCJM), cuya Editorial Bachiller tuvo el privilegio de publicarlo, por primera vez en el mundo, en idioma español.

    Este volumen, editado por el investigador alemán Michael Zeuske,  es un esfuerzo coordinado entre el Instituto Goethe en La Habana y la Biblioteca Nacional de Cuba, que acordaron que la primera edición del libro en lengua española sería en nuestro país, al que el científico alemán dedicara parte de su obra.

    Presentan edición en español del diario perdido de Alejandro de Humboldt 2
    Foto: Portada y contraportada del libro

    El lanzamiento se realizó en el contexto de la jornada por el aniversario 120 de esta institución cultural, celebrado el pasado día 18 de octubre. Al presentar el volumen, Omar Valiño, director de la Biblioteca Nacional destacó que Humboldt es una figura esencial para Alemania, el mundo, Cuba y América Latina, y su obra es un paradigma que sigue vigente hoy.

    Valiño destacó el hecho de que este diario perdido haya sido encontrado en Polonia y que hoy tenga en Cuba -como debía ser- la primera edición el Diario Habana 1804.

    La embajadora de la República Federal de Alemania  en Cuba, Heidrun Tempel, agradeció a todas las personas y entidades involucradas y consideró este “un importante día para el mundo de Humboldt” y la comunidad científica seguidora de su ciencia.

    La diplomática indicó que si bien por la pandemia el diario no ha podido ser presentado antes, estará en  febrero de 2022 en la Feria Internacional del Libro de La Habana.

    Presentan edición en español del diario perdido de Alejandro de Humboldt 3
    Foto: Raquel Sierra

    En sus palabras en la presentación, Michael Zeuske consideró que la investigación sobre Humboldt no ha terminado, a la vez que reflexionó sobre la obra del científico alemán, la complejidad que implicó desentrañar los secretos del manuscrito, de 28 páginas, y luego traducirlos.

    Intimidades de un diario

    Según explicó Johan Moya, director de publicaciones de la institución, el diario forma parte de otros documentos similares del autor, que se habían dado por perdidos después de que el ejército soviético tomara Berlín occidental y trasladara muchos documentos a Moscú.

    Por alguna razón desconocida, agregó, después de 1990, tras la desaparición del campo socialista, el diario pasó a una biblioteca en Cracovia, Polonia, donde fue hallado entre los años 2014-2015 por el investigador Michael Zeuske, en tanto, el anuncio oficial del hallazgo se hizo en marzo de 2016.

    De acuerdo con el jefe de publicaciones de la BNCJM, Michael Zeuske es un investigador de la obra de Humboldt muy cercano a Cuba.

    La estructura del libro, de 130 páginas, es bien sencilla: contiene unas palabras introductorias del director de la BNCJM, Omar Valiño, una introducción histórica al diario, de Zeuske, y luego, el texto de Humboltd,  que va acompañado de mapas e ilustraciones pertenecientes a los fondos bibliográficos de la biblioteca.

    “No es un diario común, sino más bien de impresiones técnicas y científicas del autor. Además de sus anotaciones, tiene otras notas en el propio cuerpo del texto, es como si Humboldt quisiera no olvidar ningún detalle y tomara lo que hoy conocemos como notas al pie, salvo que él las hacía en cualquier parte del documento”, describió Moya.

    Según expresó, constituye “un gran honor y honra tanto para la cultura nacional, como para la Biblioteca Nacional, como institución insigne de la cultura cubana, que esta obra haya visto la luz en su editorial. No es algo que suceda con frecuencia”.

    Para el grupo de trabajo que participó en el proceso editorial, dijo, “es un hito único. Un recuerdo memorable y un legado trascendente para toda la vida y más allá de la vida”.

    A su juicio, este libro, además de su valor autoral, “constituye una obra de referencia obligatoria para los estudios de la economía cubana del siglo XVIII al XIX, para los estudiosos del tema de la esclavitud y también la industria azucarera”.

    El libro cuenta en esta primera edición impresa con solo 230 ejemplares y tendrá una versión digital y reimpresiones, en dependencia de la disponibilidad de  presupuesto. La tirada será distribuida a las bibliotecas en los principales centros de enseñanza superior, institutos afines y las bibliotecas provinciales del país.

    Etiquetas:

    Equipo Editorial Claustrofobias

    El personal editorial de Claustrofobias Promociones Literaria esta coordinado por dos amantes del mundo literario cubano. Yunier Riquenes, escritor y promotor cultural y Naskicet Domínguez, informático y diseñador.

    Estaremos encantados de escuchar lo que piensas

    Deje una respuesta

    Claustrofobias Promociones Literarias
    Logo
    Shopping cart