Traducción y terminología científica en Cuba

Añadir a Mis FavoritosAñadido a tus favoritosEliminado de tus favoritos 0
Escritor(a): Rodolfo Alpízar Castillo
Formato: Papel

La traducción es un oficio milenario y un puente entre las diversas culturas; mientras que el traductor es un transmisor de información entre los pueblos, un promotor del entendimiento entre las naciones. Así, no se concibe el intercambio científico y técnico sin su intervención.

Recogida en Librería

Lunes a viernes 10:00 am - 4:00 pm
Aguilera 406 e/Carnicería y Calvario
Santiago de Cuba

Te respondemos

Teléfono: 22659895
WhatsApp: +5352466249

Pago seguro en Cuba

Transfermovil / Enzona


×

    Preguntas / Sugerencias

    La traducción es un oficio milenario y un puente entre las diversas culturas; mientras que el traductor es un transmisor de información entre los pueblos, un promotor del entendimiento entre las naciones. Así, no se concibe el intercambio científico y técnico sin su intervención.

    Edición: José Manuel Rodríguez Prieto
    Diseño: José González Rodríguez
    Ilustración: Jorge Alvarez
    Corrección: Pilar Trujillo Curbelo

    Especificaciones: Traducción y terminología científica en Cuba

    Autor

    Editorial

    Encuadernación

    Publicado

    Páginas

    104

    Reseña del usuario

    5.0 fuera de 5
    0
    0
    0
    0
    0
    Leer reseña

    Aún no hay reseñas.

    Se el primero en opinar sobre “Traducción y terminología científica en Cuba”

    Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

    Claustrofobias Promociones Literarias
    Logo
    Shopping cart